Averroes Latinus-Edition
Vorsitzender der Kommission: Prof. Dr. Dr. Christel Meier-Staubach
Leiter der Arbeitsstelle: Prof. Dr. Dr. h.c. Andreas Speer
Anschrift:
Universität zu Köln
Thomas-Institut
Universitätsstraße 22
50923 Köln
Telefon: 02 21 / 4 70 23 09
Telefax: 02 21 / 4 70 50 11
E-Mail: thomas-institut[at]uni-koeln.de
Internet: www.thomasinstitut.uni-koeln.de
Kritische Edition der Werke des Averroes (= Ibn Rushd; 1126–1198) in der Reihe AVERROIS OPERA; hier: Edition der arabisch-lateinischen Übersetzungen von Aristoteles-Kommentaren. In den Übersetzungszentren des 13. Jahrhunderts Spanien (Toledo) und Sizilien (Palermo) wurde ein großer Teil der Werke des Averroes aus der arabischen Sprache in das Lateinische übersetzt und somit dem abendländischen Mittelalter bekannt. Das hohe Ansehen, das Averroes schon bald bei den mittelalterlichen Denkern genoss, spiegelt sich u. a. darin wider, dass sie ihn den "Commentator" schlechthin nannten. Mit der Edition der lateinischen Handschriften des 13. und 14. Jahrhunderts werden der Forschung wichtige Grundlagen der Philosophie des Mittelalters zugänglich gemacht.
Das Gesamtprojekt einschließlich der Sektionen Averroes Arabicus und Averroes Hebraicus wird international unter Beteiligung von Wissenschaftlern aus acht Staaten (Europa, USA, Vorderer Orient) durchgeführt. Die Zentraldirektion liegt seit 1996 bei Gerhard Endreß von der Ruhr-Universität Bochum.






